Saber Inglés - Para aprender inglés gratis de forma rápida y divertida por Internet
Curso gratis de inglés por Internet para aprender inglés de forma divertida
Recursos para estudiantes de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar su inglés en forma divertida a través de Internet.
Ir a la página principal      Agregar el sitio a los Favoritos (Bookmarks)Enviar la página actual a un amigoSuscribirse a la newsletter gratuita            Buscador de cursos


< Back to menu
< Volver al menú

 

Cursos de inglés en Inglaterra y USA

English & Movies
Learn with TITANIC

Learn English with Titanic

In this section, we analyze parts of the movie script to learn and understand the use of daily English language.

Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.

 

 

ROSE: Jack... I feel like such an idiot. It took me all morning to get up the nerve to face you.
JACK: Well, here you are.
ROSE: Here I am. I... I want to thank you for what you did. Not just for... for pulling me back. But for your discretion.
JACK: You're welcome. Rose.
ROSE: Look, I know what you must be thinking! Poor little rich girl. What does she know about misery?
JACK: That's not what I was thinking. What I was thinking was... what could have happened to hurt this girl so much she thought she had no way out?
ROSE: I don't... It wasn't just one thing. It was everything. It was them, it was their whole world. And I was trapped in it, like an insect in amber. I just had to get away... just run and run and run... and then I was at the back rail and there was no more ship... even the Titanic wasn't big enough. Not enough to get away from them. And before I'd really thought about it, I was over the rail. I was so furious. I'll show them. They'll be sorry!
JACK: U-huh. They'll be sorry. Of course, you'll be dead.
ROSE: Oh, God, I am such an utter fool.

to feel like something

sentirse como algo

such an idiot

tan idiota. Esta construcción se compone de such + artículo + sustantivo.

it took me (time) to do something

me llevó (período de tiempo) hacer algo

all morning

toda la mañana

to get up the nerve to do something

animarse a hacer algo

to face somebody

enfrentar a alguien

here you are
here I am

aquí estas
aquí estoy

to thank somebody for something

agradecer a alguien por algo. Note el uso de la preposición for.

You're welcome

De nada. Aunque literalmente, significa "Eres bienvenido". También podría decirse Don't mention it o más informalmente, That's OK.

to know about something

saber acerca de algo. Note el uso de la preposición about.

to hurt somebody

lastimar a alguien

misery

desgracia, desdicha

to have no way out

no tener salida

the whole world

el mundo entero

to be trapped in

estar atrapado en. El verbo es to trap, atrapar. Como sustantivo, trap es una trampa.

like an insect in amber

como un insecto en ámbar

to get away (from somebody)

escaparse (de alguien)

big enough

lo suficientemente grande. Para aprender a usar enough vea Too/Enough.

to think about something

pensar en algo. Note el uso de la preposición about.

u-huh

Interjección que indica certeza, usada para demostrar que uno tiene razón. Equivale al castellano ajá!

an utter fool

un completo idiota

 

JACK: So you feel like you're stuck on a train you can't get off 'cos you're marrying this fellow.
ROSE: Yes, exactly!
JACK: So don't marry him!
ROSE: If only it were that simple.
JACK: It is that simple.
ROSE: Oh, Jack... please don't judge me until you've seen my world.
JACK: Well, I guess I will tonight.

to be stuck

estar atrapado

on a train

en un tren. Note el uso de la preposición on.

to get off

bajarse (en este caso, del tren)

'cos

forma abreviada coloquial de because

to marry somebody
to get married to somebody

casarse con alguien. Note la diferencia entre las distintas expresiones: 'to marry somebody' (sin preposición entre el verbo y la persona), 'to get married to somebody' (el verbo va seguido de la preposición to).

if only...

si tan sólo... Se usa para introducir un deseo. Por ejemplo, If only I could go! (Si tan sólo pudiera ir!), If only it were that simple (Si tan sólo fuera así de simple).

 

RUTH: Oh, no! That vulgar Brown woman is coming this way. Get up, quickly before she sits with us.
MOLLY BROWN: Hello, girls! I was hoping I'd catch you at tea.
RUTH: We're awfully sorry you missed it. The countess and I are just off to take the air on the boat deck.
MOLLY BROWN: That sounds great! Let's go. I need to catch up on the gossip.

is coming this way

viene hacia aquí

to get up

levantarse

to hope

esperar

to catch somebody

encontrar, sorprender, atrapar a alguien

to be awfully sorry

realmente sentirlo mucho

to miss something

perder algo. Por ejemplo, to miss a class (perder una clase), to miss the train (perder el tren).

countess

condesa

to be off to do something

comenzar a hacer algo

on the deck

en la cubierta. Note el uso de la preposición on.

That sounds great!

¡Suena interesante!

Let's go

Vamos

to catch up on something

ponerse al día con algo

the gossip

el chusmerío, los chismes. El verbo to gossip significa chismorrear.

They think they're giants on the earth, but they're not even dust in God's eye.

ROSE: They're such small people, Jack... my crowd. They think they're giants on the earth, but they're not even dust in God's eye. They live inside this little tiny champagne bubble... and someday the bubble's going to burst.
JACK: You're not one of them. There's been a mistake.
ROSE: A mistake?
JACK: Uh-huh. You got mailed to the wrong address.
ROSE: I did, didn't I? Look! A shooting star!
JACK: That was a long one! My father used to say that whenever you saw one, it was a soul going to heaven.
ROSE: I like that. Aren't we supposed to wish on it?
JACK: What would you wish for?
ROSE: Something I can't have. Goodnight, Jack. And thank you.

crowd

gentío, multitud

on the earth

sobre la tierra

dust

polvo

in God's eye

para los ojos de Dios

little tiny

pequeñísimo/a

to burst

explotar

a shooting star

una estrella fugaz

a soul

un alma

to wish on something
to wish for something

To wish on something significa "desear a causa de algo". Por ejemplo, to wish on a star, desear a causa de una estrella. To wish for something significa "desear algo". Por ejemplo, to wish for hapiness (desear felicidad). To make a wish significa "pedir un deseo".

 

JACK: Rose, you're no picnic... you're a spoiled little brat even, but under that you're a strong, pure heart, and you're the most amazingly astounding girl I've ever known and...
ROSE: Jack, I...
JACK: No, wait! Let me try to get this out. You're amazing... and I know I have nothing to offer you, Rose. I know that. But I'm involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowing that you're going to be alright.
ROSE: You're making this very hard. I'll be fine. Really.
JACK: I don't think so. They've got you in a glass jar like some butterfly, and you're going to die if you don't break out. Maybe not right away, 'cos you're strong. But sooner or later the fire in you is going to go out.
ROSE: It's not up to you to save me, Jack.
JACK: You're right. Only you can do that.
ROSE: I have to get back, they'll miss me. Please, Jack, for both our sakes, leave me alone.

to be no picnic

no ser nada fácil

spoiled

estropeado, arruinado. El verbo to spoil significa "estropear, echar a perder".

brat

mocoso, malcriado

amazing, astounding

asombroso, pasmoso

to get something out

hacer público algo, llegar a saber algo

to turn away

volver la espalda

to make something hard

hacer algo difícil

in a glass jar

en un frasco de vidrio

to break out

escaparse

right away

ahora mismo

sooner or later

tarde o temprano

to go out

salir. El opuesto es to go in, entrar.

it's up to you

está en ti, es tu responsabilidad

to save somebody

salvar a alguien

to get back

volver

to miss somebody

extrañar a alguien

for your sake

por tu bien. En el texto, for both our sakes significa "por el bien de ambos".

leave me alone

déjame solo/a

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.



Chistes, trabalenguas y adivinanzas en inglés Forum
Cuál es tu película favorita? Cuéntanos en el foro!
Ingresar