
In this section, we analyze parts of the movie script to learn and understand the use of daily English language.
Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.
Move the mouse over the words in red to see the meaning.
FISHER: Ellie asked me to come down to offer moral support.
IKE: Since when does Ellie need moral support?
ELLIE: It's for you, Ike.
IKE: What?
ELLIE:
Journalism lesson number one. If you
fabricate your facts, you
get
fired.
IKE: Lesson number two. Never work for your
former spouse.
ELLIE: That's nothing to do with it. You
cooked this story up and you know it.
IKE: I didn't cook up a story. I had a
source.
ELLIE: Someone
reliable, I'm sure.
| journalism |
periodismo. Periodista se dice journalist. |
| to fabricate |
inventar. También significa fabricar cuando se refiere a mercancías, aunque es más usual decir to manufacture. |
| to get fired |
ser despedido de un trabajo |
| former |
anterior, ex |
| spouse |
cónyuge |
| to cook something up |
inventar algo, especialmente algo deshonesto o poco creíble |
| source |
fuente (de información) |
| reliable |
confiable, de fiar. El verbo to rely on somebody significa confiar en alguien. El opuesto es unreliable (poco confiable). |

MAGGIE: If you're looking for Elm Street, it's that way.
IKE: Thank you.
MAGGIE: If you came down here
in the pursuit of happiness, you might as well go back, because you can't make me feel bad.
IKE: I'm not here to make you feel bad. I'm here for
vindication. In my heart...
MAGGIE: You have one?
IKE: I feel I'm right about you.
You got me fired, lady. You destroyed my reputation and you
screwed up my hair. You
chew men up,
spit them out and love it. And I'm down here to satisfy myself on that point.
MAGGIE: Did something happen to make you
care about reality?
IKE: Yes. Conviction. Conviction that I'm
onto the truth. You're going to do the same thing to "poor bastard number four" that you did to the last three. You're going to run again. And I'm not leaving until you do.
MAGGIE: You're going to be very
disappointed.
IKE: We'll see.
MAGGIE: I'd love to stay and
chat, but I've got to get back to work. I still have my job. I have nothing to
hide, Mr. Graham. Talk to
whoever you want. You might actually
stumble upon a fact or two.
| in the pursuit of happiness |
en búsqueda de la felicidad |
| vindication |
vindicación |
| you got me fired |
hiciste que me echaran del trabajo. Algunos sinónimos de echar a alguien son: to dismiss somebody, to send somebody away, to sack somebody, to give somebody the axe/sack, to force somebody out. |
| to screw something up |
estropear, arrugar algo |
| to chew something up |
masticar algo |
| to spit something out |
escupir algo |
| to care about something |
preocuparse por algo, importarle algo |
| onto |
tras |
| disappointed |
decepcionado, desilusionado |
| to chat |
charlar |
| to hide |
esconder |
| whoever |
quienquiera |
| to stumble upon something |
tropezar con algo |
MAGGIE: Every one of those times I was
being supportive. Something you won't understand.
IKE: Supportive? You weren't being supportive. You were being scared. Just like now. You are the most lost woman I have ever
laid eyes on.
MAGGIE: Lost?
IKE: That's right. You're so lost you don't even know how you like your eggs.
MAGGIE: What!?
IKE: With the
priest, you liked them
scrambled. With the Dead Head,
fried. With the bug guy,
poached. Now it's
egg whites only, thank you very much.
MAGGIE: That's called
changing your mind.
IKE: No, that's called not having a mind
of your own. What are you doing, Maggie? You really want to let that man
drag you up Annapuma on your
honeymoon? You don't want to
climb Annapuma.
MAGGIE: Yes, I do!
IKE: No, you don't. You want a man who will
lead you down the beach with his head over your eyes just so you can discover the feel of the sand under your feet. You want a guy who will take you into a
cave with a thousand candles just to read you a poem. You want a man to
wake you up at
dawn because he
's burning to talk to you and he can't wait another minute to
find out what you'll say. Am I right?
| to be supportive |
ser de ayuda, compasivo |
| to lay eyes on something |
poner los ojos en algo |
| priest |
sacerdote |
| scrambled eggs |
huevos revueltos |
| fried eggs |
huevos fritos |
| poached eggs |
huevos escalfados |
| egg whites |
claras de huevo |
| to change one's mind |
cambiar de opinión. Otra frase muy común con mind es to make up one's mind (decidirse). |
| of your own |
propio/a |
| to drag |
arrastrar |
| honeymoon |
luna de miel. Para aprender el origen de esta palabras, ver Word origins: Honeymoon. |
| to climb |
escalar |
| to lead somebody |
llevar a alguien |
| cave |
caverna, cueva |
| to wake somebody up |
despertar a alguien |
| dawn |
amanecer, alba |
| to be burning |
no poder aguantar para hacer algo |
| to find out |
averiguar, descubrir |
Volver
The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.