Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with LA LA LAND

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with La La LandSEBASTIAN: How did you get into all this?
MIA: Into...? Oh! My aunt was an actress. She was in this traveling theater company. And there was this little library across the street from my house when I was growing up. This was Boulder City, Nevada. Every house looked exactly the same. I was ten and already I needed to get out. And one day, my aunt flew into town, and she showed me the library's old-movie section. We spent a whole day watching one after the other. "Bringing Up Baby", "Notorious", "Casablanca". I never knew the world was so big... I started putting on plays in my garage. I'd write the scripts and print up programs, and she'd give me props to use from wherever she'd just been, New York, London, Paris. And then she'd jet off again and I wouldn't hear from her for another year.
SEBASTIAN: Who would you invite to watch? Your parents?
MIA: God, no. I didn't invite anyone. That would have been terrifying!
to get into something meterse en algo, interesarse por algo, engancharse con algo
actress actriz. Para aprender las profesiones, ver Professions.
traveling theater company compañía itinerante de teatro
to grow up crecer
to look lucir, verse
to get out huir, escapar, salir
to fly volar. Las formas del pasado son flew, flown.
to spend En este caso, significa pasar un tiempo
a whole day un día entero
one after the other una tras otra
to put on a play actuar
I'd write solía escribir. I'd en este caso corresponde a I would.
script guión
props utilería, decorados
wherever donde sea que
she'd just been ella recién había estado
to jet off volar
to hear from somebody escuchar de alguien, tener noticias de alguien
would you invite solía invitar
to watch observar, ver. Para aprender diferentes formas de mirar, ver Ways of looking.
God Dios
would have been hubiera sido
terrifying aterrador, espantoso

 

SEBASTIAN: You're not just an actress.
MIA: What do you mean, "just an actress"?
SEBASTIAN: You said it yourself, you're a child-prodigy playwright.
MIA: That is not what I said.
SEBASTIAN: You're too modest to say it, but it's true. So you could write your own roles. Write something that is as interesting as you are.
MIA: Last thing I wrote was a stand-up routine for an open-mic night. It was horrible.
SEBASTIAN: All I'm saying is, Louis Armstrong could have played the marching-band charts he was given. What did he do instead? He made history.
MIA: Ok, I'll stop auditioning and make history instead. Anyway, I'm getting a feeling there's something I should tell you...
SEBASTIAN: Yeah?
MIA: I hate jazz.
yourself tú mismo/a
child-prodigy niño/a prodigio/a
playwright dramaturgo, autor teatral
too demasiado. Para aprender más, ver Too/Enough.
modest modesto/a, discreto/a
role papel (en una obra de teatro)
stand-up routine monólogo humorístico. Stand-up comedian significa comediante de stand up, o comediante de monólogos.
open-mic night noche de micrófono abierto (en la que el público participa)
the charts lista de éxitos (musicales), ranking musical
instead en lugar de eso
to audition hacer una audición, hacer una prueba, hacer un casting
yeah Forma coloquial de yes (sí)
to hate odiar. Para aprender otras formas de expresar algo que no nos gusta, ver Likes and dislikes.

 Ok, I'll stop auditioning and make history instead.

MIA: Hi, Mom!
MOM: Hi, sweetie. How are you?
MIA: Great. Actually, I got a callback on a pilot.
MOM: Oh, my God! You're going to be on TV?
MIA: Well... it's not picked up yet.
MOM: Not picked up?
MIA: First, they make the pilot. Then, if they like the pilot, it goes on TV.
MOM: And you're in the pilot?
MIA: Well... no. I have a callback.
MOM: I see... Didn't you audition for a TV thing last week?
MIA: It's another audition.
MOM: I see... So you might get a role in a thing that might one day be put on TV.
MIA: Well, when you put it like that, it sounds like a huge accomplishment.
MOM: No, I don't mean that, it's so exciting!
Mom Mamá (informalmente)
sweetie cariño. Sweet significa dulce.
great excelente, genial
actually en realidad, de verdad. No debe confundirse con actualmente, que se dice at present, currently.
callback segundo llamado (en una audición)
pilot episodio piloto de una serie
Oh, my God! Oh, ¡Dios mío!
to pick up elegir
to be put ser puesto. Para aprender la voz pasiva, ver Passive voice.
huge enorme
accomplishment logro. El verbo to accomplish significa lograr algo.
I don't mean that No quiero decir eso
exciting emocionante, apasionante, fascinante

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Chistes, trabalenguas y adivinanzas en inglés Forum
Cuál es tu película favorita? Cuéntanos en el foro!
Ingresar