Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.


< More songs
< Más canciones

English & Songs
Learn English by singing songs
Esta página contiene tres partes. Primero se incluye la letra de la canción en inglés. A su lado, puedes leer la traducción de la letra de la canción al español. Luego, encontrarás explicaciones del vocabulario utilizado. Lee atentamente esta parte.
Como es sabido, no existe una traducción única. La versión traducida aquí intenta ser fiel al original, y su utilidad es solamente mostrar el significado de las palabras y expresiones.

Para poder ver los videos es necesario tener activado Javascript. Si tienes problemas, haz click aquí.
SHE-WOLF
by Shakira

SOS, she's in disguise.
SOS, she's in disguise.
There's a she-wolf in disguise
Coming out, coming out, coming out.

A domesticated girl, that's all you ask of me.
Darling, it is no joke, this is lycanthropy.
The moon's awake now with eyes wide open.
My body's craving,
So feed the hungry.

I've been devoting myself to you
Monday to Monday and Friday to Friday.
Not getting enough retribution
Or decent incentives to keep me at it.
I'm starting to feel just a little abused
Like a coffee machine in an office.
So I'm gonna go somewhere cozy
To get me a lover,
And tell you all about it.

[Chorus:]
There's a she-wolf in your closet.
Open up and set her free.
There's a she-wolf in your closet.
Let it out so it can breathe.

Sitting across a bar, staring right at her prey.
It's going well so far, she's gonna get her way.
Nocturnal creatures are not so prudent.
The moon's my teacher, and I'm her student.

To locate the single men,
I got on me a special radar.
And the fire department hotline
In case I get in trouble later.
Not looking for cute little divos
Or rich city guys that just want to enjoy,
But having a very good time
And behave very bad in the arms of a boy.

[Chorus]

SOS, she's in disguise.
SOS, she's in disguise.
There's a she-wolf in disguise
Coming out, coming out, coming out.

SOS, she's in disguise.
SOS, she's in disguise.
There's a she-wolf in disguise
Coming out, coming out, coming out.

There's a she-wolf in your closet.
Let it out so it can breathe.
LOBA
por Shakira

SOS, ella está disfrazada.
SOS, ella está disfrazada.
Hay una loba disfrazada
Saliendo, saliendo, saliendo.

Una chica domesticada, es todo lo que pides de mí.
Querido, no es broma, esto es licantropía.
La luna está despierta ahora con ojos bien abiertos.
Mi cuerpo está ansioso,
Así que alimenta a la hambrienta.

Me he estado dedicando a ti
De lunes a lunes y de viernes a viernes.
No recibo suficiente retribución
Ni incentivos decentes para seguir así.
Comienzo a sentirme un poquito abusada
Como una máquina de café en una oficina.
Así que voy a ir a algún lugar acogedor
Para conseguir un amante,
Y contarte todo eso.

[Estribillo:]
Hay una loba en tu armario.
Ábrelo y libérala.
Hay una loba en tu armario.
Déjala salir para que pueda respirar.

Sentada en un bar, mirando justo a su presa.
Por ahora va bien, va a conseguirlo.
Las criaturas nocturnas no son tan prudentes.
La luna es mi maestra, y yo soy su alumna.

Para encontrar a los hombres solteros,
Llevo un radar special.
Y el teléfono del departamento de bomberos
Por si me meto en problemas después.
No busco pequeños divos guapos
Ni chicos ricos de ciudad que sólo quieren disfrutar,
Sino que busco pasar un muy buen rato
Y portarme muy mal en los brazos de un muchacho.

[Estribillo]

SOS, ella está disfrazada.
SOS, ella está disfrazada.
Hay una loba disfrazada
Saliendo, saliendo, saliendo.

SOS, ella está disfrazada.
SOS, ella está disfrazada.
Hay una loba disfrazada
Saliendo, saliendo, saliendo.

Hay una loba en tu armario.
Déjala salir para que pueda respirar.
 
she-wolf loba. Para referirse a la hembra de algunos animales, se usa she- y el nombre del animal. Por ejemplo, she-elephant, she-goat.
in disguise disfrazado/a
awake despierto. El opuesto es asleep (dormido).
craving ansioso, con antojo
gonna Forma coloquial de going to (ir a)
to set somebody free liberar a alguien
to breathe respirar. El sustantivo breath es respiración.
to stare mirar fijamente. Para aprender diferentes formas de mirar, ver Ways of looking.
to get in trouble meterse en problemas

Ejercicio de comprensión auditiva con esta canción

Otras canciones de Shakira:
- DON'T BOTHER
- EYES LIKE YOURS
- HIPS DON'T LIE
- THE ONE
- UNDERNEATH YOUR CLOTHES
- WAKA WAKA (Official FIFA 2010 World Cup Song

< Más canciones

The lyrics are copyright by their respective owners.  They are used here for educational purposes only.

Babylon - Traductor gratis