Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.


< More songs
< Más canciones

English & Songs - Aprender inglés con canciones
Learn English with songs
Esta página contiene tres partes. Primero se incluye la letra de la canción en inglés. A su lado, puedes leer la traducción de la letra de la canción al español. Luego, encontrarás explicaciones del vocabulario utilizado. Lee atentamente esta parte.
Como es sabido, no existe una traducción única. La versión traducida aquí intenta ser fiel al original, y su utilidad es solamente mostrar el significado de las palabras y expresiones.

Para poder ver los videos es necesario tener activado Javascript. Si tienes problemas, haz click aquí.
MY WAY
by Frank Sinatra

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
I've lived a life that's full,
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets, I've had a few
But then again,
Too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course,
Each careful step along the byway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times,
I'm sure you knew,
When I bit off
More than I could chew.
But through it all,
When there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall,
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill, my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing
To think I did all that.
And may I say, not in a shy way,
'Oh, no, oh, no, not me, I did it my way'.

For what is a man,
What has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.
A MI MANERA
por Frank Sinatra

Y ahora, el final está cerca,
Y entonces enfrento el telón final.
Mi amigo, lo diré sin rodeos,
Hablaré de mi caso, del cual estoy seguro.
He vivido una vida plena,
He viajado por todos y cada uno de los caminos.
Y más, mucho más que esto,
Lo hice a mi manera.

Arrepentimientos, he tenido unos pocos
Pero igualmente,
Muy pocos como para mencionarlos.
Hice lo que debía hacer
Y lo hice sin exenciones.
Planée cada programa de acción,
Cada paso cuidadoso a lo largo del camino.
Y más, mucho más que esto,
Lo hice a mi manera.

Sí, hubo oportunidades,
Estoy seguro que lo sabían,
Cuando mordí
Más de lo que podía masticar.
Pero al final,
Cuando hubo duda,
Me lo tragué todo y luego lo dije sin miedo.
Lo enfrenté todo y estuve orgulloso,
Y lo hice a mi manera.

He amado, he reído y llorado.
Tuve malas experiencias, me tocó perder.
Y ahora, que las lágrimas ceden,
Encuentro tan divertido
Pensar que hice todo eso.
Y permítanme decir, sin timidez,
'Oh, no, oh, no, a mí no, yo sí lo hice a mi manera'.

Pues que es un hombre,
¿Qué es lo que ha conseguido?
Si no es a sí mismo, entonces no tiene nada.
Decir las cosas que realmente siente
Y no las palabras de alguien que se arrodilla.
Mi historia muestra que asumí los golpes
Y lo hice a mi manera.

Sí, fue a mi manera.
 
way manera, forma
to face something hacerle frente a algo, enfrentarse con algo
curtain telón
to say something clear decir algo sin rodeos, claramente, sin dar vueltas
to state expresar claramente
case caso
to be certain of something estar seguro de algo, no tener dudas con respecto a algo
to live vivir. Estar vivo se dice to be alive. El opuesto es to be dead. El verbo morir es to die.
life vida
highway autopista. Aquí se usa en sentido figurado para significar los caminos de la vida.
to do something your way hacer algo a tu manera
regret arrepentimiento. El verbo to regret es arrepentirse.
too few muy pocos/pocas 
exemption exención, excepción
charted course programa de acción
step paso
byway pequeño camino poco frecuentado
bit forma pasada del verbo to bite, morder
to bite more than you can chew intentar hacer más de lo que puedes. Literalmente, significa 'morder más de lo que puedes masticar'.
through it all al final
ate forma pasada del verbo to eat, comer
to eat up comer todo, hasta terminarlo
to spit it out decir algo sin miedo, largarlo. Literalmente, to spit significa escupir.
to stand tall estar orgulloso y preparado para enfrentar cualquier cosa
to love amar
to laugh reír
to cry llorar
to have your fill of something experimentar algo malo, pasar por una situación desagradable
share parte. El verbo to share es compartir.
tears lágrimas
to subside ceder, desplomarse
amusing entretenido, divertido
shy tímido
naught nada
truly verdaderamente, realmente
to kneel arrodillarse
record historia personal. También significa récord (la marca más alta lograda).
blows golpes. El verbo to blow es golpear.

Ejercicio de comprensión auditiva con esta canción

Otras canciones de Frank Sinatra:
- AS TIME GOES BY (Theme from Casablanca)
- NEW YORK, NEW YORK

< Más canciones

The lyrics are copyright by their respective owners.  They are used here for educational purposes only.

Babylon - Traductor gratis