
In this section, we analyze parts of the TV show script to learn and understand the use of daily English language.
Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.
From the episode 'Oops'
Niles: This has been kind of fun, ah, but I really have to go. I'm conducting a seminar on multiple personality disorders, and it takes me forever to fill out the name tags.| kind of fun | un poco divertido. La expresión kind of se utiliza para indicar "algo, bastante, un poco, etc." Por ejemplo, it's kind of difficult sería "bastante difícil", that kind of things sería equivalente a "cosas por el estilo". |
| to conduct a seminar | dar un seminario |
| a seminar on something | un seminario sobre/acerca de algo. Note el uso de la preposición on. |
| to fill out | completar |
| agenda | orden del día. No se debe traducir como "agenda", que en inglés se dice diary. A este tipo de palabras que se confunden fácilmente se las llama cognados o false friends. Para más ejemplos, vea la sección False Friends. |
| a piece of news | una noticia. Como news es un sustantivo incontable, para formar el singular es necesario utilizar esta forma. Lo mismo sucede con otros sustantivos como a piece of furniture, a flash of lightning, etc. |
| reliable | fiable, fidedigno/a |
| to be way over something | estar sobrepasado en algo |
| to get the axe | ser despedido |
| to swear somebody to secrecy | hacer que alguien jure guardar un secreto. En este caso, está usado en forma pasiva I was sworn to secrecy, que sería "Me hicieron jurar que guarde el secreto". |
|
to jump to conclusions |
llegar a conclusiones precipitadas |
|
to show respect |
mostrar respeto |
| to devote (exp. of time) to something | dedicar (exp. de tiempo) a algo. Por ejemplo, to devote 15 years of his life to radio sería "dedicar 15 años de su vida a la radio". |
| to deserve better than | merecer algo mejor que |
| scurrilous | difamatorio |
| not a shred of truth | ni una pizca de verdad, ni un poquito de verdad |
|
to be responsible for something |
ser responsable de algo. Note el uso de la preposición for. |
|
a rumour going round |
un rumor dando vueltas |
| to get sacked | ser despedido |
| to overhear somebody | oír a alguien por casualidad, sin querer |
| to fly off the handle | perder los estribos |
| to quit a job | dejar un trabajo |
| in the end | al final |
| it turned out that | resultó que |
The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.
The Frasier Scripts
Practique su inglés leyendo los libretos originales de la serie