Saber Inglés - Para aprender inglés gratis de forma rápida y divertida por Internet
Curso gratis de inglés por Internet para aprender inglés de forma divertida
Recursos para estudiantes de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar su inglés en forma divertida a través de Internet.
Ir a la página principal      Agregar el sitio a los Favoritos (Bookmarks)Enviar la página actual a un amigoSuscribirse a la newsletter gratuita            Buscador de cursos


< Back to menu
< Volver al menú

 

Cursos de inglés en Inglaterra y USA

English & TV
Learn with THE SIMPSONS


Learn English with The SimpsonsIn this section, we analyze parts of the TV show script to learn and understand the use of daily English language.

Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.

From the episode 'Homer's Enemy'

(In Sector 7G, Homer spins around in his chair) 
Homer: Chair goes round, chair goes round, chair goes round...
Lenny: Hey, Homer, are you busy?
Homer: Yes.
Carl: There's a new guy at the plant. Maybe we ought to say hi to him.
Homer: I don't know... I'm kind of dizzy. I should probably go home sick.
to spin around dar vueltas, girar
to go round dar vueltas, girar
to be busy estar ocupado
ought to deber. Un sinónimo de este modal verb es should.
kind of algo
dizzy mareado
to go home sick irse a casa con parte de enfermo

That's the man who's in charge of our safety. It boggles the mind!

(Frank and Lenny talk about Homer)
Frank: God, he eats like a pig!
Lenny: I don't know. Pigs tend to chew. I'd say he eats more like a duck.
Frank: Well, some kind of farm animal, anyway. And earlier today, I saw him asleep inside a radiation suit! Can you imagine that? He was hanging from a coat hook!
Lenny: He had three beers at lunch. That would make anybody sleepy.
Frank: I've never seen him do any work around here. What is his job?
Lenny: Safety inspector.
Frank: That irresponsible oaf? A man by all rights should've been killed dozens of times by now?
Lenny: Mmm, 316 times by my count.
Frank: That's the man who's in charge of our safety. It boggles the mind!
Carl: It's best not to think about it.
God Dios. Es una interjección para demostrar sorpresa o enojo.
to eat like a pig comer como un cerdo. Para aprender otras expresiones con animales, vea Idioms with animals.
to tend to do something soler hacer algo
to chew masticar
earlier más temprano
asleep dormido. El verbo dormir se dice to sleep. To fall asleep es 'quedarse dormido'. To wake up es 'despertarse' y 'despierto' se dice awake.
a radiation suit un traje antirradiación
to hang colgar. Es un verbo irregular (hang, hang, hung).
hook gancho
at lunch en el almuerzo. Note el uso de la preposición at.
sleepy soñoliento
oaf olfa, idiota, estúpido
by all rights Expresión fija que en este caso significa 'a esta altura de los hechos'.
by now hasta ahora. Para aprender más expresiones con 'by', vea Expressions with 'by'.
by my count Expresión fija que significa 'según mis cálculos'.
to be in charge of something estar a cargo de algo
it boggles the mind es difícil de imaginar o aceptar
to think about something pensar en algo. Note el uso de la preposición about.

 

(Homer is inside the car)
Marge: Homer? Homer, why aren't you at work?
Homer: The car won't start. I don't feel very good today. I am at work.
Marge: You're afraid to go to work because Frank Grimes will be there, aren't you?
Homer: But that's crazy talk! You're crazy, Marge. Get off the road!
Marge: You'll have to face him sometime. And when you do, I'm sure he'll be just as anxious to make up as you are.
Homer: No, he won't. He hates me.
Marge: He doesn't hate you. He just feels insecure because you've been getting through life so easily, and it's been so difficult for him.
Homer: Yeah! Yeah, that's his problem; he's a nut! It's not about me being lazy. It's about him being a crazy nut.
Marge: Well... maybe... but I bet he would be less crazy if you were just a little more professional in your work. Just a little more! Then he won't have any reasons to resent you.
to be at work estar en el trabajo. Note el uso de la preposición at.
to start the car arrancar/encender el auto
to go to work ir a trabajar
crazy talk tonterías, habladurías
to face somebody enfrentar a alguien
to make up Es un phrasal verb que tiene muchos significados. En este caso, quiere decir 'hacer las paces', también puede decirse to make it up.
to get through life ser exitoso en la vida
a nut Literalmente significa 'nuez' o 'tuerca'. En sentido figurado quiere decir 'loco, lunático'.
to bet apostar
to resent somebody tener resentimientos hacia alguien

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.