
In this section, we analyze parts of the TV show script to learn and understand the use of daily English language.
Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.
Move the mouse over the words in red to see the meaning.
From the episode 'Home'
DR. BROWN: Hey, it's a long
drive, we said we'd be in the car
by six.
EPHRAM: No.
You said we'd be in the car by six. I said
no such thing.
DR. BROWN: You know, we're visiting the University, not
enrolling.
EPHRAM: Well, the last time I went on a road trip with you I
ended up here. Can't be too careful.
DR. BROWN: Hey, have you been to the bathroom yet?
DELIA: Yes.
DR. BROWN: Do you need to go again?
DELIA: No.
DR. BROWN: You know, if I remember correctly you have a
bladder the size of a proton. I somehow get the feeling we're
gonna have to
pull over before we
hit the
highway.
| a drive |
paseo/trayecto en coche. To go for a drive significa dar una vuelta en coche. |
| by six |
para las seis |
| no such thing |
nada parecido |
| to enroll |
inscribirse, matricularse |
| to end up |
terminar |
| bladder |
vejiga. Para aprender las partes del cuerpo, ver Parts of the body. |
| gonna |
Forma coloquial de going to (ir a) |
| to pull over |
detenerse, apartarse (con el coche) |
| to hit |
Su principal significado es golpear. En este caso, significa tomar, llegar a. |
| highway |
En inglés americano es autopista. El equivalente en inglés británico es motorway. |

DR. BROWN: Donald... Donald, would you please stop a second? I just
wanna talk to you. It's been a very long drive.
DR. DOUGLAS: What did I say? The day you
walked out on your gift would be the last day that we talked. Now, how much room for interpretation did I leave?
DR. BROWN: We've been through too much together for this to be it.
DR. DOUGLAS: The same could be said for the doctors and patients that you left behind in New York.
DR. BROWN: Well, whatever I
left behind was mine to leave behind.
DR. DOUGLAS: And what about my time? What about all the years I spent training you,
investing in you?
To hell with you, you
wasted my time, Doctor.
| wanna |
Forma coloquial de want to (querer) |
| to walk out on something |
dejar abandonado algo |
| to leave behind |
dejar atrás |
| to invest in something |
invertir en algo |
| to hell |
al diablo |
| waste |
perder, derrochar, malgastar. Spend significa gastar (dinero) o pasar (tiempo). Para aprender más, ver Spend or waste? |
DR. BROWN: I knew I
smelled coffee...
NINA: You
're out of cream cheese. I was just gonna go to my house and
grab some.
DR. BROWN: That's OK, I like it dry.
NINA: No, you don't.
DR. BROWN: I know.
By the time you get back, I'll have to leave for the hospital. You didn't have to do all this, Nina.
NINA: Well, I like doing it.
DR. BROWN: Well, thank you. I appreciate it. I've gotta tell you, Carl's one
heck of a lucky
guy.
| to smell |
oler |
| to be out of something |
quedarse sin algo |
| to grab |
agarrar, tomar |
| by the time |
para cuando |
| a heck of lucky guy |
un estupendo tipo con suerte |
AMY: Things have definitely changed around here, huh?
EPHRAM: A year's a long time. Change
is bound to happen.
AMY:
Whether you like it or not...
EPHRAM: Yeah.
AMY: I told everyone I'd get some
drinks so I should probably do that.
EPHRAM: Do you need some change?
AMY: No, I think I'm good. Thank you.
EPHRAM: Are you sure? Because I've got a whole
bunch...
| to be bound to |
estar destinado a |
| whether you like it or not |
te guste o no |
| drinks |
bebidas, copas, tragos |
| bunch |
puñado |
Volver
The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.