In this section, we analyze parts of the TV show script to learn and understand the use of daily English language.
Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.
Move the mouse over the words in red to see the meaning.
From the episode 'Rescue'
FRANKEL: They tell me the weapons
factory was completely destroyed. This will be a
one to explain to the council.
PETROSIAN: That is my problem, Frankel.
FRANKEL: Yes, it is.
PETROSIAN: There's still no sign
of the man they left behind
FRANKEL: Not yet.
PETROSIAN: I understood he was badly hurt.
FRANKEL: Yes, but look at the map. The terrain near the factory is full of ridges
PETROSIAN: And excuses. I assume absolute secrecy has been maintained.
FRANKEL: Of course!
PETROSIAN: No leaks
PETROSIAN: Then, create one. Make sure the west knows that one of their agents is
and being hunted down
||arma. Mass destruction weapon significa arma de destrucción masiva.
||difícil. También significa duro: tough meat (carne dura), a tough guy (un tipo duro)
|to leave somebody behind
||dejar a alguien atrás
||cresta de una colina
||Literalmente, significa gotera. En este caso, se refiere a una filtración de información.
|to hunt down somebody
||perseguir a alguien hasta atraparlo
NIKITA: You wanted to see me?
OPERATIONS: I decided to accept your offer to bring Michael out
OPERATIONS: We received information he's still alive and eluded
capture. Given the time that's passed, that changes
NIKITA: But the odds still aren't good, are they?
NIKITA: So what changed your mind?
OPERATIONS: I want Michael back too, Nikita. I am human.
NIKITA: Of course you are.
OPERATIONS: You'll be teamed
with Madeline and fly out tonight. In the meantime
brief you on
the details of the mission. That will be all.
|to bring somebody out
||sacar a alguien
|to be teamed
||formar un equipo
|in the meantime
|to brief on something
||informar sobre algo
MADELINE: What did you find out
NIKITA: There is a terminal on this floor with only one nurse but the soldiers are going from room to room.
MADELINE: I'll deal with
NIKITA: You should rest
MADELINE: We have to search the records quickly.
NIKITA: This was a set-up
, wasn't it? You took a pill or something to induce
the symptoms. You could have warned me.
MADELINE: Your reaction had to be convincing, Nikita.
NIKITA: You actually induced a heart attack, Madeline?
MADELINE: The doctors needed to be convinced, too. We're in
. Now, let's make the most of
|to find out
|to deal with something
||hacerse cargo de algo
|to be in
|to make the most of something
||aprovechar algo al máximo
The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.