Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.


< Back to menu
< Volver al menú

Babylon
Traductor
gratis

English & TV
Learn with NCIS

Learn English with NCIS

In this section, we analyze parts of the TV show script to learn and understand the use of daily English language.

Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.

Move the mouse over the words in red to see the meaning.

From the episode 'Yankee White'

MAN: This is Commander Ray Trapp, Mr. President. He's new on the detail.
PRESIDENT: Have we met before, Commander?
TRAPP: Yes, sir. On the Abraham Lincoln, Mr. President.
PRESIDENT: Ah, the Lincoln. You know, the trip to the Lincoln was the best day I've had on this job. Why don't you join me for lunch?
TRAPP: Be my pleasure, Mr. President.
PRESIDENT: Good, I'll look forward to it.
KATE: Lunch with the boss on your first day. You're destined for stars on those shoulders, Commander.
to meet somebody conocer a alguien. En este caso, Have we met before? significa "¿Nos conocemos? ¿Nos hemos visto antes?"
to join somebody for lunch ir a almorzar con alguien
be my pleasure será un placer
to look forward to something desear algo, esperar algo. Notar el uso de la preposición to. Siempre va seguido de un sustantivo o de un gerundio. I'm looking forward to hearing from you (Espero recibir noticias suyas).
boss jefe
stars on the shoulders estrellas en los hombros. Se refiere a las condecoraciones que podría recibir.

 

GIBBS: What can you tell me about Commander Trapp?
KATE: I can't give him Air Force One floor plans, they're top secret.
GIBBS: Come on, I saw this in a Harrison Ford movie.
KATE: Well, that's Hollywood speculation, you're asking for the real thing.
GIBBS: Isn't the President's head down here some place?
KATE: No.
GIBBS: Now, this was in the movie! Yeah! Harrison was sitting right here.
KATE: I can't risk those plans getting out on the Internet.
GIBBS: NCIS does not leak. These plans get out, you can shoot DiNozzo.
KATE: No, I think I'm destined to shoot you.
floor plan plano de planta
top secret supersecreto
head down cabeza abajo
to risk something poner en riesgo algo
to get out saberse, conocerse
to leak filtrarse. Puede referirse a un líquido que se filtra o se escapa, y en forma figurada, a información.
to shoot somebody disparar a alguien. Notar que en inglés no se utiliza preposición.

I can't give him Air Force One floor plans, they're top secret.

GIBBS: This is where the terrorists got their weapons in the movie.
KATE: Oh, that is as ridiculous as the President's “escape capsule”.
GIBBS: Anybody switch planes with the President?
KATE: The President was put on a separate plane. Everyone else boarded the backup except three stewards who were put in the press cabin.
GIBBS: What'd you keep them for? Make coffee?
KATE: I may not know the finer points of investigating like sticking needles in liver or measuring swimsuit models, but I do know enough to hold the stewards who prepared and served the President's lunch.
GIBBS: Hmm, okay.
KATE: You want to question...?
GIBBS: No, they're not going anywhere. We've got a crime scene to investigate. Rule number one: Never let suspects stay together.
KATE: Well, I didn't consider them suspects.
GIBBS: Why'd you hold them? Put these [gloves] on.
KATE: My fingerprints are all over this aircraft.
GIBBS: Rule number two: Always wear gloves at a crime scene.
weapon arma
to board abordar, embarcarse
steward auxiliar de vuelo, aeromozo
press cabin cabina para la prensa
to stick clavar
needle aguja. La expresión to look for a needle in a haystack significa "buscar una aguja en un pajar".
liver hígado
swimsuit traje de baño
suspect sospechoso. Como verbo, to suspect somebody significa sospechar de alguien.
fingerprints huellas dactilares
aircraft avión

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.