Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.


< Back to menu
< Volver al menú

Babylon
Traductor
gratis

That's curious!
THE STORY BEHIND THE IDIOMS

Like a red rag to a bull

This idiom means 'a deliberate provocation, something that makes somebody angry'. In the past, a piece of cloth was used to distract and catch different kinds of animals, like pheasants and turkeys. This was applied to bullfighting, where the bullfighter holds a red rag to infuriate the bull, giving origin to this expression. However, bulls cannot distinguish colours, they are merely enraged by the waving of the cloth.

Esta frase significa 'una provocación deliberada, algo que hace enojar a alguien'. En el pasado, se utilizaba un pedazo de tela para distraer y atrapar a diferentes tipos de animales, como faisanes y pavos. Esto fue aplicado a las corridas de toros, donde el torero sostiene una tela roja para enfurecer al toro, dando origen a esta expresión. Sin embargo, los toros no pueden distinguir los colores, se enfurecen simplemente por el movimiento de la tela.

Anterior Siguiente Volver

Temas relacionados:



Take a break
Relájate, diviértete y sigue aprendiendo!
Memory game
Ahorcado
Adivinanzas
Trabalenguas