
In this section, we analyze parts of the movie script to learn and understand the use of daily English language.
Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.
Move the mouse over the words in red to see the meaning.
| May I help you? | ¿Puedo ayudarle? Es la frase típica con la que un vendedor comienza la conversación. |
| I'm just looking, thanks | Sólo estoy mirando, gracias. Es la frase típica con la que el cliente responde. |
| to look for | buscar |
| How much is this? | ¿Cuánto cuesta esto? |
| to fit | ser de la talla de alguien, quedar bien de tamaño El verbo to suit significa quedar bien por el estilo o la forma, favorecer, sentar bien. |
| flattering | adulador, halagador. El verbo to flatter significa adular, halagar. No debe confundirse con to flutter que significa revolotear, agitar. |
| to ask a favor of somebody | pedir un favor a alguien. Notar el uso de la preposición of. En inglés americano (como en este caso) se escribe favor, mientras que en inglés británico se escribe favour. |
| guest | En este caso significa huésped (de un hotel). También puede significar invitado. |
| to help somebody out | ayudar a alguien, echar una mano a alguien |

| to pick up | tomar, levantar |
| to shift | cambiar |
| either... or... | o... o... Por ejemplo, Either you're European or badly brought up (O eres europea o maleducada). |
| to bring up somebody | educar a alguien |
| I wonder which | Me pregunto cuál (de las dos) |
| old money | gente de alto nivel social, familia que tiene mucho dinero |
The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.