Saber Inglés - Para aprender inglés gratis de forma rápida y divertida por Internet
Curso gratis de inglés por Internet para aprender inglés de forma divertida
Recursos para estudiantes de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar su inglés en forma divertida a través de Internet.
Ir a la página principal      Agregar el sitio a los Favoritos (Bookmarks)Enviar la página actual a un amigoSuscribirse a la newsletter gratuita            Buscador de cursos


< Back to menu
< Volver al menú

 

Cursos de inglés en Inglaterra y USA

English & Movies
Learn with HOME ALONE

Learn English with Home Alone

In this section, we analyze parts of the movie script to learn and understand the use of daily English language.

Read the passages and try to understand them. Then, read the vocabulary explanation. Finally, read the passage again.

 

BUZZ: Have you ever heard of the South Bend Shovel Slayer?
KEVIN: No.
BUZZ: That's him. Back in '58 he murdered his whole family and half the people on the block with the snow shovel. Been hiding out in this neighborhood ever since.
KEVIN: Well, if he's the Shovel slayer, how come the cops don't arrest him?
BUZZ: Not enough evidence to convict. They never found the bodies, but everyone around here knows he did it. And it will just be a matter of time before he does it again.
KEVIN: What's he doing now?
BUZZ: He walks up and down the street every night salting the sidewalks.
KEVIN: Maybe he's trying to be nice.
BUZZ: No way. See, that garbage can be filled with salt. That's where he keeps his victims. The salt turns the bodies into mummies.
shovel pala. Como verbo, to shovel significa mover con la pala.
slayer asesino. El verbo asesinar es to slay y las formas del pasado son slew, slain.
to hide out esconderse, ocultarse
to convict condenar, declarar culpable. El sustantivo convict significa presidiario.
to salt echar sal
mummy Puede significar mamá/mami o también, como en este caso, momia

 

PETER: What's the matter?
KAY: I have a terrible feeling.
PETER: About what?
KAY: That we didn't do something.
PETER: No, you feel that way because we left in a hurry. We took care of everything. Believe me, we did.
KAY: Did I turn off the coffee?
PETER: No. I did.
KAY: Did you lock up?
PETER: Yeah.
KAY: Did you close the garage?
PETER: That's it. I forgot to close the garage, that's it.
KAY: No, that's not it.
PETER: What else could we be forgetting?
KAY: Kevin!!!
What's the matter? ¿Cuál es el problema?
feeling sensación
in a hurry con prisa
to take care of something encargarse de algo
to turn off apagar. El opuesto es to turn on, encender.
to lock up cerrar con llave

I'm old enough to know how it works.

KEVIN: I know that you're not the real Santa. I'm old enough to know how it works.
SANTA: All right.
KEVIN: But I also know that you work for him. I'd like for you to give him a message.
SANTA: Shoot.
KEVIN: I'm Kevin McCalister. Instead of presents this year, I just want my family back. No toys, no presents... and if he has time, my uncle Frank too.
old enough lo suficientemente grande. Es importante recordar que el adjetivo va delante de enough, pero si se usa un sustantivo va detrás. Por ejemplo, There are not enough chairs for everyone (No hay suficientes sillas para todos).
Shoot El verbo to shoot significa disparar, lanzar. En este caso se usa para incitar a alguien a que diga lo que piensa. Equivale a "Habla, di lo que tengas que decir".
present regalo

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.



Chistes, trabalenguas y adivinanzas en inglés Forum
Cuál es tu película favorita? Cuéntanos en el foro!
Ingresar