English & Songs
Learn English by singing songs

Esta página
contiene tres partes. Primero se incluye la letra de la canción en inglés. A su lado, puedes leer la traducción de la letra de la canción al español. Luego, encontrarás explicaciones del vocabulario utilizado. Lee atentamente
esta parte.
Como es sabido, no existe una traducción única. La versión traducida aquí intenta ser fiel al original, y su utilidad es solamente mostrar el significado de las palabras y expresiones.
WHAT WERE WE THINKING?
by Joss Stone
Try to turn it off,
But it's hard to see
Through this emptiness.
Slowly breaking me,
Maybe hurt me just a little less.
Then I can start to breathe
But still your heart is out of reach.
[Chorus:]
What were we thinking?
And what will we do now,
Right now, right now, right now?
The sun hasn't shined today at all.
A funny thing, you haven't called.
Tell me why,
Or should I be asking?
How would I respond to it all?
Times were good.
I wish you were around more.
I can feel you at my door,
But it's not you, it's someone else.
What can I do?
Oh, what did we do?
[Chorus]
Try to turn it off,
But it's hard to see
Through this emptiness.
Slowly breaking me,
Maybe hurt me just a little less.
Then I can start to breathe
But still your heart is out of reach.
[Chorus]
I should have known.
It was right in front of me.
Screaming girl just walk away.
See, it can't ever be.
Oh, what would we do now?
We carried on making our mistakes,
Thinking our love was free.
Now you've taken a part of me
Right now.
¿QUE ESTABAMOS PENSANDO?
por Joss Stone
Intento apagarlo,
Pero es difícil ver
A través de este vacío.
Lentamente me quiebra,
Quizás me doliera un poquito menos.
Entonces podría comenzar a respirar
Pero tu corazón aún está fuera de alcance.
[Estribillo:]
¿Qué estábamos pensando?
¿Y qué haremos ahora,
Ahora mismo, ahora mismo, ahora mismo?
El sol no ha brillado en todo el día.
Algo raro, no has llamado.
Dime por qué,
¿O debería preguntarlo?
¿Cómo respondería a todo eso?
Los momentos fueron buenos.
Ojalá estuvieras más tiempo aquí al lado.
Te puedo sentir en la puerta,
Pero no eres tú, es alguien más.
¿Qué puedo hacer?
Oh, ¿qué hicimos?
[Estribillo]
Intento apagarlo,
Pero es difícil ver
A través de este vacío.
Lentamente me quiebra,
Quizás me doliera un poquito menos.
Entonces podría comenzar a respirar
Pero tu corazón aún está fuera de alcance.
[Estribillo]
Debería haberlo sabido.
Estaba justo frente a mí.
La niña gritando simplemente se aleja.
Ves, nunca podrá ser.
Oh, ¿qué haríamos ahora?
Seguimos cometiendo nuestros errores,
Pensando que nuestro amor era libre.
Ahora has tomado una parte de mí
Justo ahora.
| |
| to turn something off |
apagar algo |
| emptiness |
vacío |
| to breathe |
respirar. Breath es aliento o respiración. To hold one's breath es contener la respiración. To be out of breath significa estar sin aliento. |
| out of reach |
fuera de alcance, lejos. El opuesto es within reach. |
| to scream |
gritar, chillar |
| to walk away |
irse caminando, alejarse |
| to carry on |
continuar, seguir |
| to make a mistake |
cometer un error |
< Más canciones
The lyrics are copyright by their respective owners.
They are used here for educational purposes only.